Close Menu
rabsnews.com

    اشترك في نشرتنا الإلكترونية مجاناً

    اشترك في نشرتنا الإلكترونية مجاناً.

    اختيارات المحرر

    روحانيات رمضان في مرايا الفن.. جماليات على إيقاع التأمل

    فبراير 19, 2026

    4 فنانين من موسيقى الروك الكلاسيكية الذين حققوا المركز الأول في قائمة Hot 100 في عام 1989

    فبراير 19, 2026

    التراث الجيولوجي – مصدر رزق للمجتمع.

    فبراير 19, 2026
    فيسبوك X (Twitter) الانستغرام
    الخميس, فبراير 19, 2026
    اخر الأخبار
    • روحانيات رمضان في مرايا الفن.. جماليات على إيقاع التأمل
    • 4 فنانين من موسيقى الروك الكلاسيكية الذين حققوا المركز الأول في قائمة Hot 100 في عام 1989
    • التراث الجيولوجي – مصدر رزق للمجتمع.
    • حالة الطقس اليوم الخميس 19-2-2026
    • تحويل الاقتصاد المحلي إلى اقتصاد أخضر
    • بعد محادثات جنيف.. استعدادات عسكرية بالمنطقة وواشنطن تنتظر دبلوماسية طهران
    • عندما “يطرق التحول الرقمي” أبواب صناعة الرعاية الصحية
    • الفنان نغوين توان سون – عندما يرسم الأشخاص المولودون في عام الحصان الخيول
    فيسبوك X (Twitter) الانستغرام واتساب
    rabsnews.comrabsnews.com
    Demo Ad 2 Ad 3
    إشترك الآن
    • اخبار محلية (لبنان)
    • اخبار عالمية
    • رياضة
    • صحة
    • فن
    • موسيقى
    • موضة
    • انتاج
    • احداث
    • اسعار العملات والتداول
    • برامج
    rabsnews.com
    أنت الآن تتصفح:الرئيسية » العربية في اختبار الذكاء الاصطناعي.. من الترجمة العلمية إلى الأمثال
    اخبار عالمية

    العربية في اختبار الذكاء الاصطناعي.. من الترجمة العلمية إلى الأمثال

    Info@rabsgroup.comInfo@rabsgroup.comديسمبر 24, 2025لا توجد تعليقات5 دقائق
    فيسبوك تويتر واتساب
    شاركها
    فيسبوك تويتر لينكدإن بينتيريست البريد الإلكتروني

    الدوحة ـ في وقت تتسارع فيه تطبيقات الذكاء الاصطناعي لتعيد رسم خرائط المعرفة والإنتاج اللغوي عالميا، تتجدد الأسئلة عن موقع اللغة العربية في هذا التحول، وحدود قدرتها على مواكبة ثورة الخوارزميات، خاصة في مجالي الترجمة العلمية والكتابة الرقمية.

    هذه الإشكاليات كانت محور جلسة بحثية متخصصة ضمن فعاليات مؤتمر الذكاء الاصطناعي واللغة العربية، الذي ينظمه معجم الدوحة التاريخي للغة العربية بالتعاون مع المعهد العربي للدراسات، وبمشاركة باحثين من تخصصات علمية ولسانية ومعرفية مختلفة.

    وناقشت الجلسة أوراقا علمية تناولت أثر الذكاء الاصطناعي على اللغة العربية، من زاوية الترجمة العلمية، وتحولات الكتابة، وتحديات نقل المضمون الثقافي والرمزي، خصوصا في الأمثال الشعبية، في ظل الاعتماد المتزايد على النماذج اللغوية الآلية.


    مصدر الصورة
    شمعون: تفوق الإنجليزية في بيئات الذكاء الاصطناعي يعود إلى وفرة الموارد الرقمية (الجزيرة)

    مواجهة الهيمنة الرقمية

    في ورقته المعنونة “ثورة الذكاء الاصطناعي في نقل المعرفة، وخصوصية اللغة العربية في الترجمة العلمية”، تناول الدكتور نضال شمعون، أستاذ الفيزياء النظرية في المعهد العالي للعلوم التطبيقية والتكنولوجيا بدمشق ، العلاقة المركبة بين تطور تقنيات الذكاء الاصطناعي وهيمنة اللغة الإنجليزية من جهة، وقدرة العربية على استيعاب المعرفة العلمية الحديثة من جهة أخرى.

    وأوضح شمعون أن تفوق الإنجليزية في بيئات الذكاء الاصطناعي يعود إلى وفرة الموارد الرقمية والمدونات الضخمة والاستثمار البحثي المتراكم، معتبرا أن هذا الخلل البنيوي ينعكس مباشرة على جودة الترجمة العلمية إلى العربية، وعلى قدرة النماذج اللغوية على التعامل مع المصطلحات الدقيقة والمعاني السياقية المتخصصة.

    وأشار إلى أن اللغة العربية تمتلك بنية لغوية واشتقاقية غنية تؤهلها لأن تكون لغة علم ومعرفة، لكنها في الوقت نفسه تفرض تحديات إضافية أمام الترجمة الآلية، خصوصا حين تتداخل الدلالة اللغوية مع المفاهيم الرياضية والفيزيائية.

    ولفت إلى أن نماذج الترجمة العصبية (وهي أحدث تقنيات الترجمة الآلية التي تستخدم نماذج التعلُّم العميق والشبكات العصبية الاصطناعية لمحاكاة الدماغ البشري) تعتمد أساسا على فهم السياق العام للنص، لا على ترجمة الكلمات مفردة، إلا أنها لا تزال عاجزة عن التقاط الفروق الدقيقة في بعض الاستخدامات العلمية.

    وبيّن شمعون أن بعض المصطلحات تتغير دلالتها بتغير الحقل المعرفي، مثل مصطلح “المشتق” في الرياضيات مقارنة باستخدامه في فيزياء الموائع، وهو ما يفرض على المترجم البشري أو الآلي اتخاذ قرارات دلالية دقيقة.

    وقال شمعون في حديثه للجزيرة نت، إن الترجمة الآلية، رغم التطور اللافت الذي حققته، لا تزال بحاجة إلى تدخل بشري، خاصة في النصوص العلمية المتخصصة، مؤكدا أن تطوير موارد لغوية عربية عالية الجودة، ومدونات موسومة سياقيا، يمثل شرطا أساسيا لتمكين العربية في بيئة الذكاء الاصطناعي العالمية.


    مصدر الصورة
    الطيب دبة: العربية تتميز بنظام مرن نسبيا في ترتيب الكلمات (الجزيرة)

    عقدة الترجمة الآلية

    من جانبه، ركز الأستاذ بجامعة الأغواط في الجزائر الطيب دبة، على البعد اللغوي والنحوي في إشكالية الترجمة الآلية، مؤكدا أن صعوبات الترجمة في العربية تعود إلى طبيعة نظامها النحوي القائم على تعدد الدلالات والاعتماد الكبير على السياق.

    وأوضح أن العربية تتميز بنظام مرن نسبيا في ترتيب الكلمات، حيث لا تكون الرتبة ثابتة بالضرورة، بل تخضع لاعتبارات دلالية وتداولية، وهو ما يربك أنظمة الترجمة التي تعتمد على أنماط خطية جامدة. وضرب أمثلة بجمل يتغير معناها بتقديم الفاعل أو المفعول أو الخبر، مشيرا إلى أن بعض البرامج تعجز عن التقاط هذه الفروق، فتنتج ترجمات مضللة أو غير دقيقة.

    وأكد أن القرائن النحوية لا تعمل منفردة، بل ضمن نظام متكامل من العلامات، وأن تجاهل هذا النظام يؤدي إلى إخفاقات واضحة في الترجمة الآلية. واعتبر أن إدماج هذه الخصائص في الخوارزميات يمكن أن يحول ما ينظر إليه بوصفه “عائقا” إلى ميزة لغوية.


    مصدر الصورة
    دياني تناول التحولات التي أحدثتها الكتابة الرقمية المعززة بالذكاء الاصطناعي في أنماط إنتاج المعرفة (الجزيرة)

    من الطباعة إلى الخوارزمية

    وفي مقاربة معرفية أوسع، تناول المحرر العلمي بالموسوعة العربية ورئيس تحرير دورية “استشراف للدراسات المستقبلية” الباحث مراد دياني، التحولات التي أحدثتها الكتابة الرقمية المعززة بالذكاء الاصطناعي في أنماط إنتاج المعرفة، من خلال ورقته “من المطبوع إلى الخوارزمية”.

    وتساءل دياني عن قدرة ما سماه “الثورة الرابعة في الكتابة” على الإسهام في تجاوز العجز المعرفي العربي، عبر إعادة تشكيل مفاهيم القرائية والتأليف والتداول، على غرار التحولات البنيوية التي أحدثتها ثورة الطباعة.

    واعتمد في ذلك مقاربة تاريخية مقارنة تتبعت الانتقال من الشفهية إلى التدوين والطباعة، ثم الرقمنة، وصولا إلى الذكاء الاصطناعي.

    وأشار إلى أن الكتابة المعززة بالذكاء الاصطناعي تفتح المجال أمام إنتاج معرفي مشترك بين الإنسان والآلة، وتخلق قنوات بديلة لتداول المعرفة خارج الأطر السلطوية التقليدية، لكنها في المقابل تحمل مخاطر المراقبة الرقمية والتحيز الخوارزمي وترسيخ السلطوية، في حال غياب قرائية نقدية وانفتاح مؤسسي حقيقي.

    وخلص إلى أن هذا التحول ليس حتميا، بل يظل محكوما بالخيارات السياسية والثقافية والمؤسسية، التي ستحدد ما إذا كان الذكاء الاصطناعي سيشكل فرصة للمعرفة العربية أم يعيد إنتاج اختلالاتها بشكل أكثر تعقيدا.


    مصدر الصورة
    جانب من المشاركين في الجلسة (الجزيرة)

    معضلة الأمثال الشعبية

    وفي سياق متصل، سلطت الباحثة الأردنية إسراء محيسن الضوء على أحد أكثر التحديات تعقيدا في الترجمة الآلية، والمتعلق بترجمة الأمثال الشعبية العربية إلى اللغات الأخرى، معتبرة أن هذا المجال يكشف بوضوح حدود فهم الذكاء الاصطناعي للثقافة.

    وأوضحت محيسن، أن الأمثال الشعبية لا تقوم على المعنى اللغوي المباشر فقط، بل تحمل شحنات ثقافية واجتماعية وتاريخية متراكمة، ما يجعل ترجمتها الآلية عرضة للتشويه أو الاختزال. وأظهرت التجارب التطبيقية -بحسب دراستها- أن كثيرا من النماذج تتعامل مع المثل الشعبي بوصفه جملة تقريرية، فتفقده رمزيته ووظيفته البلاغية.

    وبينت أن الدراسة رصدت أنماطا متكررة من الأخطاء، منها إسقاط الدلالة المجازية، وسوء تأويل الصور البلاغية، والخلط بين المعنى اللغوي والمعنى التداولي، خاصة في الأمثال ذات الجذور المحلية. واعتبرت أن ترجمة الأمثال تمثل اختبارا حقيقيا لقدرة الذكاء الاصطناعي على فهم الثقافة لا اللغة فقط.

    وأكدت محيسن أن النتائج تبرز الحاجة إلى تطوير نماذج ترجمة تراعي الخصوصية الثقافية، وتستند إلى مدونات لغوية موسومة سياقيا، مشددة على أن الدور البشري يظل حاسما في ضمان سلامة المعنى، لا سيما في النصوص ذات البعد التراثي والرمزي.

    إلى اختبار الأمثال الاصطناعي الترجمة الذكاء العربية العلمية في من
    السابق15 ألف زائر يومياً.. لبنان يعلق آماله على الأعياد
    التالي هل يعيد «البيلت» تشكيل خريطة صناعة الحديد في مصر؟
    Info@rabsgroup.com
    • موقع الويب

    المقالات ذات الصلة

    روحانيات رمضان في مرايا الفن.. جماليات على إيقاع التأمل

    فبراير 19, 2026

    4 فنانين من موسيقى الروك الكلاسيكية الذين حققوا المركز الأول في قائمة Hot 100 في عام 1989

    فبراير 19, 2026

    تحويل الاقتصاد المحلي إلى اقتصاد أخضر

    فبراير 19, 2026
    اترك تعليقاً إلغاء الرد

    loader-image
    طقس
    بيروت, LB
    7:55 ص, فبراير 19, 2026
    temperature icon 27°C
    غيوم متناثرة
    65 %
    1010 mb
    2 mph
    Wind Gust: 0 mph
    Clouds: 75%
    Visibility: 8 km
    Sunrise: 5:53 am
    Sunset: 7:34 pm
    Weather from OpenWeatherMap
    تابعنا
    برامج

    #كنا_نتلاقى #فيروز #الاخوين_الرحباني #هاني_العمري #طرب #زمن_الجميل #اغاني_كلاسيكية #فن_اصيل #لبنان

    فبراير 12, 2026

    New song #newmusic #estaltaftak #اسطلتفتك #هاني_العمري

    فبراير 11, 2026

    #newmusic

    فبراير 10, 2026

    #lifeisbutadream #newmusic #newmusicrelease

    فبراير 8, 2026
    الأخيرة

    ريال مدريد يواجه أزمة في الليغا بسبب كأس العالم للأندية | رياضة

    يوليو 6, 2025

    تراث حصرون حي وعلى موعد مع التغيير : و”…بتمون” العنوان

    أبريل 20, 2025

    تزكية الدكتور مايكل الخوري لرئاسة بلدية رشدبين: تكريم مستحق لمسيرة من العطاء

    مايو 5, 2025

    صورة … لائحة حزبية من ١٣ شخصًا تُغيّب 572 عائلة حصرونية

    أبريل 22, 2025
    أخبار خاصة
    فن فبراير 19, 2026

    روحانيات رمضان في مرايا الفن.. جماليات على إيقاع التأمل

    في شهر يتبدل فيه إيقاع الحياة نحو مزيد من السكينة والروحانيات والهدوء وراحة البال والطمأنينة،…

    4 فنانين من موسيقى الروك الكلاسيكية الذين حققوا المركز الأول في قائمة Hot 100 في عام 1989

    فبراير 19, 2026

    التراث الجيولوجي – مصدر رزق للمجتمع.

    فبراير 19, 2026

    مع كل متابعة جديدة

    اشترك في نشرتنا الإلكترونية مجاناً

    الأكثر مشاهدة

    ريال مدريد يواجه أزمة في الليغا بسبب كأس العالم للأندية | رياضة

    يوليو 6, 20252٬309 زيارة

    تراث حصرون حي وعلى موعد مع التغيير : و”…بتمون” العنوان

    أبريل 20, 2025334 زيارة

    تزكية الدكتور مايكل الخوري لرئاسة بلدية رشدبين: تكريم مستحق لمسيرة من العطاء

    مايو 5, 2025319 زيارة

    مع كل متابعة جديدة

    اشترك في نشرتنا الإلكترونية مجاناً
    للحصول على آخر الاخبار لحظة بلحظة

    © 2026 جميع الحقوق محفوظة. Rabs News
    • من نحن
    • اتصل بنا

    اكتب كلمة البحث ثم اضغط على زر Enter